Все говорят об этом. Никто не читает

Текст: Артем Марченков, Россия-Италия.

От провозглашения Всеобщей Декларацией Прав Человека 10 декабря 1948 года до момента, когда этот текст обрел реальную правовую силу и моральный авторитет, прошло немало времени.

Требовалось преодолеть колоссальную инерцию в работе национальных правовых систем, обойти негласный саботаж государственных бюрократий... Вопреки обязательствам, взятым на Генеральной Ассамблее ООН, многие правительства отнюдь не спешили знакомить своих граждан с текстом документа, а в странах Восточной Европы за хранение его рукописной или самиздатовской копии могли арестовать, обвинить в неблагонадежности и заключить в тюрьму.

Подобные меры сами по себе свидетельствовали о значении 30 статей Декларации как юридических норм прямого действия. В сочетании с гласной поддержкой и поступочной мобилизацией международного общественного мнения даже небольшие группы правозащитников, юристов, журналистов, ученых, священников и мн.др. умудрялись спасать конкретных людей и добиваться справедливости в государствах, предельно далеких от идеала верховенства права.

Не умаляя заслуг людей самых разных категорий и профессий, в популяризации ВДПЧ следует выделить роль тех, кого мы задним числом называем арт-активистами (художники, писатели, поэты, музыканты, театралы, кинематографисты и др., проявляющие свою гуманитарную и гражданскую ангажированность на универсальном языке искусства).

Посмотрите видеоклип с песней знаменитого французского шансонье Ива Дютея, посвященной его другу — великому бельгийскому художнику и скульптору Жану-Мишелю Фолону (1934 - 2005).

Визуальным сопровождением к песне служат иллюстрации, сделанные Фолоном ко Всеобщей Декларации Прав Человека (он был автором сотен плакатов, за которые брался не ради заработка, а по мотивам своих гуманитарных убеждений). Личную потребность перевести с «юридического» на «живописный» Фолон объяснил так: «Все говорят об этом. Никто не читает».

Брюссельское издание 1988 года с текстами Декларации на шести языках (английском, французском, русском, китайском, арабском, испанском) и с 20-ю цветными иллюстрациями Фолона выдержало множество переизданий, а первый тираж давно стал библиографической редкостью.

 

Текст песни Ива Дютея «Comme dans les dessins de Folon...» - здесь: http://music-action.livejournal.com/326318.html